學(xué)會動(dòng)態(tài)當(dāng)前位置: 首頁>>學(xué)會動(dòng)態(tài)

廣東省藥學(xué)會首譯的“處方精簡(deprescribing)”被《劍橋詞典》收錄

所屬類型:學(xué)會動(dòng)態(tài) 丨 發(fā)布時(shí)間:2022-08-18 17:30:59 丨 閱讀次數(shù):

廣東省藥學(xué)會首譯的“處方精簡(deprescribing)”“精簡處方(deprescribe)”被國際主流詞典——《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary)收錄。

 

1 《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary)收載“處方精簡(deprescribing)”


 

2 《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary)收載“精簡處方(deprescribe)”

 

2003年,Woodward MC在澳大利亞醫(yī)院藥師學(xué)會官方刊物Journal of Pharmacy Practice and Research中首先提出“deprescribing”一詞。

2017322-24日,廣東省藥學(xué)會相關(guān)專家參加了在法國戛納召開的2017年第22屆歐洲醫(yī)院藥劑師協(xié)會(EAHP)大會。來自加拿大的藥師Barbara Farrell在大會作了題為“風(fēng)險(xiǎn)中的老年人:安全地減少用藥以適應(yīng)生命的改變”的報(bào)告。報(bào)告中著重闡述了“deprescribing”這一概念,該詞指的是對可能導(dǎo)致患者損害或患者不再獲益的用藥,減少該藥劑量或停用該藥的計(jì)劃和管理過程;其目標(biāo)是減少用藥負(fù)擔(dān)和損害,同時(shí)維持或提高生活質(zhì)量。我們深刻意識到這是藥物治療管理(Medication Therapy Management, MTM)服務(wù)中的一項(xiàng)重要工作,而本會當(dāng)時(shí)正與美國藥師協(xié)會一起進(jìn)行MTM藥師的培訓(xùn)?;貒?,我們查閱了關(guān)于“deprescribing”的有關(guān)文獻(xiàn),因“deprescribing”沒有相應(yīng)的中文翻譯,我們根據(jù)該詞的內(nèi)涵和中文構(gòu)詞法,de-是表示“除去、向下”的前綴,prescribe”是“開處方”的意思,去“-e”加“-ing”是動(dòng)名詞,因此該單詞的意思是“在處方中減少、除去藥物”,“精簡”的意思是“留下必要的,去掉不需要的”“精心挑選”,因此我們再三斟酌,并根據(jù)詩經(jīng)效應(yīng)的四字構(gòu)詞法,將其譯為“處方精簡”,并就此撰寫了我國第一篇相關(guān)專論,發(fā)表在《今日藥學(xué)》雜志。

 

3 廣東省藥學(xué)會副理事長鄭志華參加第22屆歐洲醫(yī)院藥劑師協(xié)會(EAHP)大會

 

4 加拿大的藥師Barbara Farrell在大會作了題為“風(fēng)險(xiǎn)中的老年人:安全地減少用藥以適應(yīng)生命的改變”的報(bào)告

 

5 中國第一篇關(guān)于“處方精簡(deprescribing)”的文獻(xiàn)在《今日藥學(xué)》發(fā)表

 

為促進(jìn)“deprescribing(處方精簡)”理念的傳播,我們在本會的官網(wǎng)、文件,以及在各種會議上將該理念向藥師和醫(yī)生進(jìn)行推廣。我們在國內(nèi)用戶較多的電子詞典——“網(wǎng)易有道詞典”手機(jī)版以用戶貢獻(xiàn)的形式提交了“deprescribing”的中文翻譯“處方精簡”,該詞為名詞;同時(shí)提交了其動(dòng)詞“deprescribe”的中文翻譯“精簡處方”,均獲得該詞典的采納。

 

6 “網(wǎng)易有道詞典”在“秒懂釋義”收錄本會提供的翻譯“處方精簡(deprescribing)”“精簡處方(deprescribe)”(snownotrace為廣東省藥學(xué)會副理事長鄭志華網(wǎng)名)

 

在推動(dòng)藥學(xué)門診開設(shè)的同時(shí),我們特別強(qiáng)調(diào)藥師是開展“處方精簡”工作的主要醫(yī)務(wù)人員,且“處方精簡”是藥學(xué)門診的重要工作內(nèi)容。我們同時(shí)強(qiáng)調(diào)“處方精簡”不但能減少藥物不良事件的發(fā)生,同時(shí)也節(jié)約了患者的治療費(fèi)用。我們還提出了“醫(yī)生加藥、藥師減藥、處方精簡、優(yōu)化用藥、減少傷害”這一宣傳語,以幫助藥師們記住“處方精簡”的要義。本會在20188月發(fā)布了《藥學(xué)門診試行標(biāo)準(zhǔn)》,明確指出藥學(xué)門診應(yīng)開展藥師主導(dǎo)的“處方精簡”工作。同時(shí),我們也指出,除了門診病人,“處方精簡”還可應(yīng)用于住院患者。

隨著越來越多的藥學(xué)門診在全國開設(shè),以及醫(yī)保控費(fèi)越來越受到關(guān)注,“處方精簡”的理念已被廣泛接受。在我國具有較大影響的醫(yī)學(xué)專業(yè)網(wǎng)站——醫(yī)脈通、梅斯,均接受了我們對“deprescribing”的中文翻譯——“處方精簡”,世界衛(wèi)生組織(WHO)網(wǎng)站中文版也采用了我們對“deprescribing”的中文翻譯?!?a name="OLE_LINK1">處方精簡”還被寫入了廣東、廣西、海南、廣東南海等省、市的政府工作文件,并被其他省市的政協(xié)委員所關(guān)注。

 

世界衛(wèi)生組織(WHO)網(wǎng)站中文版采用廣東省藥學(xué)會對“deprescribing”的中文翻譯

 

《劍橋詞典》收錄“處方精簡(deprescribing)”,表明除超說明用藥規(guī)范管理工作外,國際社會對廣東省藥學(xué)會又一項(xiàng)工作的認(rèn)同。


省科協(xié)官網(wǎng):省藥學(xué)會首譯的“處方精簡(deprescribing)”被《劍橋詞典》收錄

https://www.gdsta.cn/xhzc/ykxh/gdsyxh1/xhdt102/content_35127


?

地址:廣州市東風(fēng)東路753號東塔701-702房 郵編:510080 電話:020-37886320 傳真:020-37886330
Copyright Right @廣東省藥學(xué)會 All rights Reserved 版權(quán)所有 粵ICP備09101537號 360網(wǎng)站安全檢測平臺